До середины первого тысячелетия до н. э. все славяне говорили на едином языке, который теперь называют праславянским. Позже начинают накапливаться различия в языках восточных, западных и южных славян.

Язык восточных славян называют древнерусским. Он был очень звучен, мелодичен. В нём велика роль гласных, их было одиннадцать, а сейчас шесть. В древнерусском языке было шесть типов склонений существительных, три формы числа – единственное, множественное и двойственное, шесть падежей (именительный, родительный, дательный, винительный, местный и звательный). Звательный употреблялся при общении. С ним мы иногда встречаемся в произведениях литературы: отче, старче и пр.

Древнерусский язык существовал примерно до XIV-XV веков, а потом распался на 3 отдельных языка: русский, украинский и белорусский.

Русский язык – государственный язык России, один из мировых языков; на нём говорит более 250 млн человек.

Язык любого народа, в том числе и русского, не остаётся неизменным. Изменения происходят как в словарном составе, так и в звуковом и грамматическом строе языка. Самая подвижная часть языка – лексика. Она изменяется гораздо быстрее фонетики и грамматики.

Таким образом, язык представляет собой исторически развивающееся явление. Однако, развиваясь, он сохраняет то, что составляет его основу. Благодаря способности сохранять свою основу и одновременно развиваться язык служит не только средством общения между людьми, но и средством хранения и передачи другим поколениям знаний об окружающем нас мире.

Трудности в изучении причастий определяется рядом причин. Одна из них заключается в том, что эта часть речи употребляется в основном в книжной речи. Кроме того, учащиеся далеко не всегда умеют правильно квалифицировать причастия, смешивая их с прилагательными, деепричастиями, а краткую форму – с глаголами. Отсюда целый ряд весьма устойчивых ошибок. Предупредить их можно, если в работу на уроке вводить элемент сопоставления, систематически подчёркивать специфику причастия по сравнению с другими частями речи, похожими на него и предоставлять сравнительный материал в схемах и таблицах. При знакомстве с причастием следует сопоставлять его с прилагательным, разбирать по составу, находить слово, от которого оно образовано.

Неумением учащихся устанавливать связь причастия с определёнными и зависимыми словами объясняется большой процент не только пунктуационных и синтаксических ошибок, но и ошибочных написаний не с причастиями; отработка этого умения играет большую роль в формировании навыков правописания.

При изучении деепричастия всё внимание должно быть направлено на обогащение языка школьников деепричастиями и деепричастными оборотами, на предупреждение ошибок, связанных с образованием и употреблением их в речи. При разработке материала я учитывала, что сведения о деепричастии для учащихся являются новыми, незнакомыми. Также, я не забыла о том, что ошибки, связанные с обособлением деепричастий и деепричастных оборотов, обычно многочисленны и устойчивы, несмотря на то, что это пунктуационное правило достаточно простое (в сравнении с правилами обособления причастных оборотов). Объясняется это тем, что школьники обычно не умеют распознавать деепричастия, часто смешивают их с личными формами глагола и причастия.

При изучении наречия необходимо раскрыть синтаксическую функцию данной грамматической категории не только в изолированном предложении, но и в целом тексте как одного из способов связи законченных предложений; показать коммуникативное значение изучаемой речи – текстообразующие возможности наречий, их роль в организации связного высказывания.

Изучая служебные части речи, школьники сталкиваются со многими проблемами: употребление в речи, отличие от самостоятельных частей речи и умение различать друг от друга, орфографические правила.

С предлогами учащиеся знакомились в начальной школе и в 5 классе. Школьникам известно об отличии предлогов от приставок, об употреблении предлогов с определёнными падежами, о возможной связи в словосочетании главного и зависимого слов с помощью не только окончаний, но и предлогов.

В изучении материала о предлоге в 7 классе учащиеся должны узнать о непроизводных и производных предлогах, соотносимых с формами других частей речи, и уметь их верно писать, употреблять предлоги в словосочетаниях со связью предложного управления, пользоваться предлогами-синонимами и многозначными предлогами для выражения различных смысловых отношений.

Союз как часть речи в 7 классе изучается впервые. Сознательное усвоение союза как грамматической категории обеспечивается взаимосвязью морфологического и синтаксического материала. При изучении следует уделить внимание обогащению стилистического строя речи учащихся, показу роли союзов в построении связного текста.

Частица. Это тема является не самой легкой. Это объясняется, во-первых, тем, что учащиеся затрудняются в ограничении частиц от других неизменяемых частей речи; во-вторых, тем, что изучение орфографии частиц диктует необходимость проведения школьниками в систему многочисленных правил, связанных с написанием частиц с различными частями речи, а это требует чёткой организации попутного повторения пройденного.

Особо хотелось отметить тему: «Междометие», которая требует систематизацию знаний всех частей речи русского языка.

Сколько религий содержит и задает Библия? Библия задает две религии: Иудаизм (Ветхий Завет) и Христианство (Новый Завет). Две религии как единый проект построения мирового рабовладельческого общества. Ветхий Завет содержит религию рабовладельцев. Новый Завет предназначен для рабов. Цель проекта объявлена в Ветхом Завете: «и будешь ты господствовать над всеми народами» (Второзаконие 23,19,20).
Социалистическая символика , знакомая двум поколениям, родом из того же древнего источника, что и христианство. Источник вроде знакомый и одновременно неведомый.
Это пока преамбула к теме заголовка.

Для кого статья? Для тех, кто вместе со мной отважится прикоснуться к начальным определениям и терминам языкознания. Именно там спрятана русская история. Кто проявит терпение, того в конце статьи после наукообразного занудства ожидает конфетка.
Для начала следует отметить, что термин славяне существует в двух ипостасях в этноисторической и в культуре русского языка. .
Всего пара терминов - славянский и русский, но от терминологии лингвистов можно умом тронуться. Вы посмотрите, как смешаны понятия.
Древнерусский и старославянский
Здесь и далее будем пользоваться принятой терминологией.
У древнерусского и старославянского два фундаментальных отличия.
Древнерусский язык относится к восточнославянским языкам. Древнерусский - уже собственно русский язык, в древней своей стадии.
Возникает вопрос. Если древнерусский это собственно русский , то почему его надо относить к языкам славянским пусть и восточным? Может его и не надо никуда относить? Но тут очередная загадка лингвистов.
Древнерусский язык был живым языком, развивавшимся по своей внутренней логике и в конечном счёте распавшийся на три восточнославянских языка: русский, белорусский и украинский.
Признавая язык живым и со своей внутренней логикой его упорно относят к славянским. Ныне это сложившаяся терминология, хотя исторических оснований для славянской терминологии много меньше, чем для собственно русской. Это следует из старинных топонимов Европы, латыни и даже поздних летописных списков. В официальной науке приводятся следующие утверждения.
Первые упоминания о «славянах» в форме « склавины » ( др.-греч. Σκλάβηνοι , Σκλαύηνοι и Σκλάβινοι ) относятся к VI веку н.э. (в трудах Псевдо-Кесария , Прокопия Кесарийского и Иордана ) . Это как раз время раскручивания Христианства. Уже поздняя л атинская надпись на надгробии поморского герцога Богуслава (ум. 24 февраля 1309 г.) называет его почти современно «Slavorum Slavus dux». Очевидно, что термин о славянах во времени редактировался. Позднее рядом со славянами История признает и существование русов. Немецкий историк Рагевин (ум. в 1177 г.) мимоходом замечает: «А Польша, в которой живут одни славяне , на западе имеет границей реку Одру, на востоке — Вислу, на севере — русин и Скифское (Балтийское. — С. Ц.) море, на юге Богемские леса». Источник http://vinujden.livejournal.com/366476.html
Продолжим разгадывать ребус.
Старославянский язык относится - к южнославянским.
С самого начала древнерусский и старославянский были языками разными .
Допустим. А вот как понять следующий пассаж?
Старославянский язык с самого начала был ИСКУССТВЕННЫМ ЯЗЫКОМ , созданным на основе ограниченного количества южнославянских диалектов своего времени.
Ещё раз. Старославянский - создан из южнославянских диалектов . Интересно, а славянские диалекты, из какого языка возникли, если сам старославянский искусственного происхождения?
Слова принадлежат лингвистике. А теперь как это будет по-русски?
Русский язык как живой язык начал эволюцию с древней стадии, преодолел стадии реформ, и прибыл к нам уже современным русским.
Вроде логично. А, на какой это неведомой стадии русский язык умудрился: распасться на три именно восточнославянских языка: русский, белорусский и украинский ? Как мог распасться собственно русский язык на собственно славянские, если с самого начала (русский и славянский) языки разные ?
Но вот удивление. Летописец сегодняшних лингвистов не знал, а потому записал, о чем ведал: «Славянский язык и русский — одно есть». И как это понимать?
А здесь мы видим уже идеологию. Из бревна отливают бетон, собаки рожают кошек. Но если распался русский язык, то и его части могут быть только русскими частями, разными как дети одной матери, но родными и русскими.
Что было раньше старый или древний?
В словарях слово древле - то, что было прежде, старый - то же самое.
Терминология не случайна. Она отражает историю. И что же было в истории раньше, древность или старость? Что раньше живой язык или искусственный созданный на базе живого? Похоже древность старше. Это то, что было за много поколений до нас, а старость это скорее отношение к старшему поколению среди ныне здравствующих. Слово древле это типа «мирового древа» или «древа, дарующего жизнь». Потому и названа первая форма славянского языка лишь старославянским, а русского за давность истории - древним русским.
Лингвистами заявлено, древнерусский и старославянский были языками разными. Это напрямую следует из территорий их рождения и окружающих народов. Посмотрим разницу на примере, чтобы не быть голословным.
Болгары могут сколько угодно называть свой старославянский исток Кирилла и Мефодия «древнеболгарским языком», но в старославянский язык были механически перенесены из греческого и некоторые формы словообразования, и синтаксические конструкции. Вот и исток древнеболгарского.
Опять вопрос. Неужели до Кирилла, создавшего на болгарском диалекте церковно-славянское письмо, т.н. славянские народы на живом родном языке говорить не могли? Вроде дар речи как у всех, а язык Кирилла, точнее письменность, сами лингвисты называют искусственной и книжной. Тогда на каком языке говорили предки? Да на русском и говорили, только с разными диалектами из-за влияния разных соседей. Однако очевидный русский назвали диалектами славянскими.
Опять слушаем лингвистов.
По всем признакам старославянский язык был именно южнославянским языком, а не западнославянским или каким-то ещё. Именно старославянский стал основой для вариантов искусственного церковно-славянского языка, созданного с целью «просвещения» славян. И да - это искусственный, книжный язык.
Говорили на русском, на нем создали ту самую искусственную церковную письменность. Но вот письменность получилась отчего-то славянская. Почему не сказать, что до Кирилла говорили на родном русском языке и на нем же создали церковное письмо? Для чего пересортица терминов?
По материалам: http://www.philology.ru/linguistics2/suprun-89c.htm
Церковно-славянский язык.
Опять слово ученым.
Церковнославянский язык, древнеславянский литературный язык 11—18 вв. По своему происхождению это старославянский язык (который назывался также древнецерковнославянским), подвергшийся влиянию живых языков народов, у которых он был распространён. Различают местные разновидности церковного языка (изводы, редакции): восточнославянский, болгаро-македонский, сербский, хорватский глаголический, чешский, румынский.
Источник: Михаил Карпов, http://otvet.mail.ru/question/74573217
Старославянский (древнецерковнославянский) язык был создан в середине IX - братьями Кириллом и Мефодием. Несмотря на то, что в его основе лежит южнославянский диалект города Солуни, старославянский язык никогда не использовался в качестве средства живого, повседневного общения, а изначально задумывался как книжный, письменный, литературно-церковный. http://otvet.mail.ru/question/74573217

Тексты, созданные не позднее одиннадцатого века, принято называть памятниками старославянского языка, а рукописи более поздние — памятниками церковнославянского языка русской, болгарской, сербской и т.д. редакции (в зависимости от того, черты какого славянского языка в эти памятники проникли).
На общей территории в течении длительного времени сосуществуют русский речевой и церковный, тот что язык служб и церковной же литературы. Симбиоз способствовал проникновению элементов церковного языка в живой язык русского народа.

http://www.philol.msu.ru/~slavphil/books/stsl_csl_web.pdf

В XVIII веке церковнославянский язык утрачивает статус литературного языка - эту роль начинает играть сам русский язык, у церковнославянского языка остается только исконная функция, которая выполняется им до сих пор, - быть языком богослужебной литературы.
Говоря по-русски, живой язык остается языком народа, а искусственный продолжает жизнь в своей искусственной среде, для которой и был создан.

О чем это говорит? О том, что на значительной территории Европы около двух тысяч лет назад народы говорили на близких наречиях, что и позволило создать для их христианского просвещения один язык понятный всем просвещаемым. Иначе такой объемный труд по силам лишь государственному аппарату, кто бы и затеял. Такую работу выполнить одному пусть и гениальному человеку явно не по силам. Так же как теперь многочисленный аппарат государственных институтов Запада трудится с одной целью, регулярно на протяжении веков разрушать русскую цивилизацию. Создание искусственного литературного языка Церкви лишь эпизод в той непрерывной борьбе.
Кажется, многое разложилось по полочкам, ан нет. От языковедов очередная неожиданность. Чтобы умники не смогли вернуть себе истинную историю, им нарисован очередной фигвам термин.
Праславянский язык
Среди известных терминов имеется ещё один не менее туманный - праславянский язык .
Это идеологический термин, призванный считать русское лишь недавним порождением культуры. Для праславянского разработана серьезная теория, выращено целое языковое дерево, что бы показать пусть и молодым термином заурядность русского языка, а сам русский велят считать частью и порождением некоего праславянского. А почему не прарусского? Русский язык, как и само это понятие - древность русской цивилизации. Но как это допустить в современные умы? За что тогда боролись? Потому и рождается весь этот огород и чересполосица терминов, какие создали монополисты от науки.
Дальше, больше. Вики сообщает.
«Праславянский язык являлся потомком праиндоевропейского . (Прим. Yar 46. Это заработала тяжелая артиллерия. Кто ж устоит против индоевропейского.) Существует гипотеза, согласно которой прабалты и праславяне пережили период общности, и реконструируется прабалтославянский язык , который позднее распался на праславянский и прабалтийский » .
Имеем сплошное пра-пра, но опять почему-то славянское, хотя ранее его объявляли искусственным порождением, которому около тысячи лет. Читаем Вики дальше.
Термин «праславя́нский» был образован при помощи приставки пра- от слова «славя́нский» , и как следствие влияния немецкой компаративистской школы — соотносителен с аналогичным немецким термином Urslavisch . Русский термин находит свое точное соответствие в остальных славянских языках: белор. праславянскі, укр. праслов’янсъкий, польск. Prasłowiański, чеш. и словацк. praslovanský, болг. праславянски , макед. прасловенски , сербохорв. и хорв. praslavenski , серб. прасловенски , словен. рrаslovanski .
И чем тут восторгаться, если общая для всех языков терминология от влияния одной немецкой компаративистской школы. Продолжим цитирование Вики.
Ф. Славский и Л. Мошинский датируют период балто-славянской общности ок. 2000—1500 гг. до н.э. После 1500 года до н.э. начинается история собственно праславянского языка. Ф. Славский связывает начало диалектной дифференциации праславянского языка с началом больших миграций славян в V веке. Л. Мошинский датирует временем славянской экспансии на Балканский полуостров и формирования западной, южной и восточной групп славянских языков конец существования праславянского языка .

Не менее интересно, что в той же Вики читаем о начале русского языка в те же самые 1500 лет до н.э. А, не один ли это язык? Ну, может диалекты или как говорят лингвисты хроносрезы реконструкции. http://www.primavista.ru/rus/dictionary/lang/russian
Не так уж это и фантастично, если учесть размытые в истории описания для русов и славян (см. начало статьи о славянах как этносе).

Как праславянский язык мог выглядеть в дописьменный период существования?
Это получено путем реконструкции дописьменного праславянского языка. Праславянский язык выделился из распавшегося индоевропейского праязыка, долго развивался, взаимодействуя с германскими, балтийскими, финно-угорскими, тюркскими и другими диалектами (с языками, на которых говорили племена, окружающие древних славян), а около полутора тысяч лет назад начал распадаться на диалекты, из которых впоследствии произошли современные славянские языки.
Праславянский язык (его иногда называют также древнеславянским или общеславянским, так как он был общим для всех славян) существовал, а значит, развивался и менялся довольно долго.
По материалам: А.И. Изотова, Старославянский и церковнославянский языки, http://www.philol.msu.ru/~slavphil/books/stsl_csl_web.pdf

Выходит, в далекой древности существовал праславянский язык , признаваемый лингвистами, а среди его отрогов был тот, что впоследствии стал древнерусским?
Не все так просто. Круговерть терминов продолжается.
Термин «древнерусский язык» употребляется в двух близких, но не тождественных значениях. Неплохо. Термин один, а значений два.
С одной стороны, древнерусский язык - это восточнославянский праязык, язык восточных славян до периода их распада на три отдельных восточнославянских народа, т.е. примерно до XIII - XIV вв. Возникновение древнерусского языка в этом смысле слова относится к периоду распада праславянского языка и расселения восточных славян на более широкой, чем это было первоначально, территории.
С другой стороны, термин «древнерусский язык» используется для обозначения письменного (литературного) языка восточных славян с периода его возникновения (XI в.) до распада (XIV в.), а иногда и до XVII в.
Короче, можно считать, как кому нравиться. А как быть нам? Ясность тут нужна.
Что способствовало расхождению единого прежде языка? Конечно большие ареалы обитания и местные традиции, но в первую очередь установление государственных границ и религиозных различий. Но за чехардой терминов такую очевидность не сразу и заметишь.
Почему терминология такая странная.
Как вообще зарождается терминология в данной области?
Отчасти на основе исторических событий, но главное на основе научной школы, поддерживаемой государством.
И что у нас?
А у нас, по словам Мавро Орбини: «У славного народа не нашлось ученых мужей, дабы достойно описать русскую историю».
Но откуда было взяться русским ученым мужам под покровительством государства? Две национальные царские династии были уничтожены. Последних Рюриковичей - Ивана Грозного и его сына, как показали исследования, отравили. На Василии Шуйском из суздальской ветви Рюриковичи на престоле закончились полностью. Василий умер как пленник польского короля Сигизмунда. Династию Годуновых прекратили, не дав толком начаться. Выбранную династию Романовых по ходу заменили немецкой кровью.
Вот немецкая школа и писала нам историю, и ввела термины языкознания для русистики, и славистики. Характерно, что «наше всё» Александр Пушкин поступив в Лицей, стал учить русский язык, владея, как все дворяне того времени лишь французским. Именно на французском великий русский поэт написал свои первые стихотворения. Чудо стихов Пушкина чудо вдвойне. Он опирался в творчестве не только на язык, но и на русское мировоззрение. Иное дело Петербургская академия наук. Здесь, несмотря на доступ иноземных профессоров к русским архивам на русскую историю лег чуждый взгляд.
Трудно ожидать объективности от чужой научной школы, даже если в русской истории известны факты аналогичные истории западной. Например, в Европе известен остров Иль де Франс, от которого началась Франция. А у нас? В Карелии известен Остров Русов. На Балтике современный остров Рюген имел дохристианское самоназвание Руян, на севере современной Латвии на реке Руя, стоит древний город Руиена. Ранее тут жили Балты, основавшие города Изборск, и Юрьев (Тарту). За информацию по Руиене персональная благодарность блогеру rujas_veldze .
Письменные источник с VI в. поминают немало племен с названиями руссы, русины. Их называли также рутенами, рутами, ругами. Потомки этих руссов до сих пор живут в Германии, Венгрии, Румынии.
И где же русские начала при такой богатой истории топонимов и этнонимов? Откуда любовь к всеобъемлющему слову славяне, под которым почему-то скрылись русы, хотя именно от них известно государство Русь? Почему это известное государство Русь не от русов, а от славян? Как вышло, что русы, приняв христианство, оставили не русское, а славянское язычество? И куда подевались славяне, утратив язычество?

Пора искать истоки самого слова славяне . Вроде в русском языке это слово откликается, но, сколько при этом возникает противоречий и вопросов без ответа.
Запад сочинил историю во славу Запада и для уничижения Востока. Все что маркировалось словом славяне, отнесено к понятию рабы . Ну а себя Запад отнес к цивилизованным патрициям.
Европа Запада, имея множество языков, писала историю и создавала термины на интернациональной латыни, как, например, принятая за догму на Западе «История двух Сарматий» поляка Матвея Меховского, или «Готика» Иордана Готского. Разумеется, в таких историях объективное изложение о русах мы не найдем, только о рабах-славянах, даже если кто-то из них и платил «нехорошую дань мечами».
Отсюда очевидная политика государств, не хранящих свою европейскую историю. Яркий пример США. Первое что сделали переселенцы из Старого Света, уничтожили местное индейское население вместе с их историей и архитектурой и продолжили эту политику по всему миру. Не отказываешься от самобытности, получи бомбардировки или санкции, при этом международную уголовщину прикрыли овечьей шкурой демократии. Отсюда и поддержки Запада Польшей, лишенной, как и Украина своей подлинной истории. Оба государства выбрали политику русофобии с момента зарождения, что характерно для стран с оторванными историческими корнями. Рабам родословие не положено. Политика этих стран неизменна вопреки многократным разделам тем же Западом и Польши и Украины. Господин приказал рабу, и раб не смеет ослушаться. Но это уже иная тема.

Из сказанного выше следует, что русский это именно русский язык со своей живой и древней историей. В тоже время язык славянский искусственный и книжный, как искусственный и недавний сам термин, но этому искусственному на волне исторического патриотизма пытаются присвоить наидревнейший статус.
Это подмена как бы ритуально приучают к понятию раб. Действительно. На латыни раб это славус . Следом за латинским интернациональным просвещением во многих европейских языках слово раб выводят исключительно от славянина: slave по-английски, shiavo по-итальянски, sklave на средневековой латыни, esclave по-французски, slaf по-шведски склафос по-гречески и саклаб по-арабски. .
Откуда такое созвучие в разных языках? Во-вторых, от латыни, а вот и во-первых!
Слав на иврит- Цлав означает крест .
Не было у русских крестного самоназвания "славяне", ибо в Ведах предки не рабы, а «внуци Божии». Не было такого этноса в Европе до крещения. Появилось словечко только по принятию христианства от секты иудеев, преобразованной Византией в полноценное религиозное учение.
ЦЛАВ - СЛАВ - СЛАВЯНЕ приняли посвящение как воинство Христово на небесах - всякие там херувимы и серафимы.
Поскольку SLAVE восходит к ивритскому слову ЦЛАВ - крест. SLAVE это те, кто приняли на себя крест как рабы Божии, как воинство Христово.
Тысячу лет наши «самоназвания» затачивались под христианство, и заточили, так что мы нынешние этой заточке агрессивно верим и агрессивно её же охраняем.
За малым исключением имена современных русских взяты из канонов о православных святых. Но, заглянув в справочник личных имен народов РСФСР, мы увидим возле имен пометки - греч., лат., евр.
Есть и странность по нашей теме. В принятой при романовском дворе системе к князьям обращались - светлейший. А сколько у нас известно имен со словом «свет». Их мы традиционно относим к славянским именам, но. Не так давно «Золотое начала Руси». В народе «Выйти на Русь» означало «родиться», вынести на Русь = «выйти на Свет». И опять истоком именно РУСЬ. Тогда, почему кругом слово славяне ?

Иван Грозный, все великие князья и русские цари препятствовали проникновению еврейской национальности в центральные районы страны. За это Грозный был отравлен, а ныне оболган.
Любопытно слово князь . В старинном труде «Слово о законе и благодати» митрополит Илларион называет киевского князя Владимира вовсе не князем, а «наш каган». В оригинале это видно недвусмысленно: «похвала кагану нашему влодимеру, от негоже крещени быхомъ» . В поздних редакциях каган исподволь превратился в князя . А почему?
Русская культура словечко каган не приняла, и его втихаря заменили.
По материалам: http://solitaire17.livejournal.com/84415.html
Справка .
Смысл слова князь.
В лужицких языках knjez — вежливое обращение к мужчине, knjeni — к замужной женщине, а knježna — к незамужней. А мы то нынешние и не знаем, как друг к дружке обратиться. Всё мужчина, да женщина, или неуклюжее - гражданин. А оно наше родное вот каким было.
Возьмем свадебную русскую лексику. Новобрачные как условные основатели рода именуются «князем» и «княгиней» И позднее глава уже состоявшегося рода становиться князем как административно-военное лицо, как отец большой семьи.
Свершились крещение, перевороты, революции. И вот вопрос.
Почему Запад постоянно вмешивается в нашу жизнь и стремится подчинить русский народ и народы с русской культурой, т.н. славян? А он это делает по привычке, веками считая народы вокруг себя рабами и до христианства и после его принятия. Стремление к мировому господству требует послушного воинства. Кто не согласен с этой ролью, тех стравливают друг с другом.
Рабовладельческий Рим пал в 5-м веке вместе со своим рабовладением, перенятым вместе с термином из Израиля, ЦЛАВ, но уже как - СЛАВ, СЛАВУС, Раб. После падения Рима в Европе этот «бизнес» не прекратился. Известны невольничьи рынки в Генуе, Венеции, Флоренции. В Крыму купцы Генуи и Оттоманской империи покупали рабов из Восточной Европы. Гетманы Украины торговали семьями казаков. В раннем средневековье (10-11 вв.) в Праге недалеко от Староместской площади располагался крупнейший рынок невольников. Там рабами были в основном славяне западные. Славяне значит рабы.
Схожесть языков называемых лингвистами русский и славянский объясняется просто, у них один исток, которому немецкой школой для убедительности приставлен термин праславянский язык
Представление что русский якобы возник недавно, а славянский как язык рабов существовал ого-го в каких временах ОШИБОЧНО, и ошибочно по нескольким причинам.
Причина первая. Слово раб старинное русское, существовало до возникновения позднего латинского славус .
Причина вторая . Слово раб имело первоначальный смысл иной, чем принят ныне.
Слово раб как и слово работа однокоренные древние и долатинские.
Современное слово раб заимствовано, не абы откуда, а из начального старославянского языка. Это слово восходит к общеславянскому orbъ . Начальное ор изменилось в старославянском языке в ра . Такое сочетание ра характерно для многих старославянских слов (типа разум). Первоначальное значение слова раб имело смыслом сирота , и только позже - подневольная работа .
Произошла подмена значений слова раб : с первоначального маленький, робкий сирота на человек, являющийся собственностью господина .
Исторические связи русских слов раб, работа, робеть и ребенок прослеживаются недвусмысленно.
Источник; О.Е Ольшанский, профессор Славянского государственного педагогического университета, автор работ по истории русского словообразования, http://slovo.dn.ua/rab-rabota.html .
Слово раб с начальным смыслом - человек, лишенный родителей, с приходом христианства становиться - человек лишенный всех прав. Как это не похоже на русский обычай, когда Община передавала детей-сирот в полную семью.
Другую версию по слову РАБ можно обнаружить в иврите.
Раб - слово из Торы, означает - размножитель, рабим - много. Что же размножал раб? Он размножал богатство господина своей работой и своими детьми. Сомневаетесь в трактовке? Читаем оригинал. «ПРУ ВЭ РАВУ», в переводе означает - «Плодитесь и размножайтесь». Если Ветхий завет и не читали, то уж эту фразу, конечно, слышали и не раз.
Оби версии истории слова раб друг дружку отлично дополняют.
Всё как бы наше славянское началось вслед за крещением, и никак не ранее. Вот такое оно «просвещение».

Используя туманную терминологию славистики, русское заменяется на славянское. Славянское западные историки отождествляют с рабством, с тем рабством, какое и сами порой не различают. Толи оно явление социальное, толи религиозное. А следом и мы, учась по западным учебникам (поскольку других-то и нет), стали искренне полагать, будто славянство, и есть наша историческая национальная древность. Мы не замечаем в термине заложенную Западной школой вирусную закладку с понятием рабства.
Термин-то с подвохом, и с двойным дном. Включаем антивирус и…
Мы - не рабы славусы. Мы русские! Вот наша идентификация в истории.

Ниже представляем вашему виманию электронную интернет-версию словаря Древне-Русского языка. Данный ресурс также вполне заслуживает добавления в страницы “Избранное” ваших поисковых программ.

Словарь древнерусских слов со значением и толкованием (ред. И. И. Срезневский).

Словарь, изданный в конце 19 века уже после смерти составителя, содержит более 40 000 словарных статей и более 17 000 производных форм слов из древнерусского, старославянского и церковнославянского языков.

Титульная страница электронной версии словаря на страничке oldrusdict.ru

На сайте предусмотрен поиск по словарным статьям и значениям, фонетический поиск, а также оглавление словаря для самостоятельного поиска словарных статей. При желании можно связаться с разработчиком, если в проекте вы обнаружете недочеты.

Небольшая инструкция по использованию расширенного поиска также приведена на главной странице словаря.

Оглавление подразделов словаря древнеруского языка
Детальное представление с набранными по-русски словами и ссылками на нужную страницу оригинала.
Ссылка на страницу словаря древнерусских слов из оглавления электронного издания

Приятного использования!

Родноверу на заметку

Несмотря на то, что составитель указанного выше словаря много времени уделял исследованию дохристианских традиций, культов и языков, в издании и других трудах исследователя не упоминается об особой ценности берестяных артефактов. Сегодня же их в большом количестве стали «находить» археологи РАН в местах раскопок XXI века, преимущественно с большим госфинансированием. Кстати, слова “Велес” в книге так же найти не удалось. Что уж тогда говорить о новомодной ?!


В середине XIX века ученые не ведали о “Велесе” и “Ведах”. Просто Михаил Задорнов еще не родился – даром что юморист.

Еще одна особенность, требующая филологического осмысления, содержится в списке фамилий ученых, посвятивших себя изучению древностей. Заметка из Википедии привлекает внимание набором характерных народностей, в которых великорусские фамилии – редкое исключение.


Материал по теме:

Научно обоснованное разоблачение наукообразной версии мировой истории от специалистов из уполномоченной комиссии Российской Академии Наук.


Расширенный видеоматериал с конференции РГБ о выявленных подменах и осознанной манипуляции русской историей за последние два-три века.

Рецензия сайта сайт на историческое исследование А. В. Пыжикова «Грани русского раскола». Видео и стенограмма лекции учёного в ходе презентации новой книги.

Избранные материалы:

Подборка материалов по теме взаимоотношения религиозного и светского восприятия мира, в том числе рубрики « », « », материалы « » , информация , а также читателей сайта «Старообрядческая мысль».

Посетите раздел «Обычаи» нашего сайта. Вы найдёте в нём много интересного из незаслуженно позабытого. , ,

Живой и аргументированный рассказ о способах крещения, практикуемых в новообрядцами, и истинном крещении согласно канонам Церкви.

Краткая подборка объективной литературы о древлеправославии и истории Русской Церкви.

Какой крест считается каноничным, почему недопустимо ношение нательного креста с изображением распятия и прочих образков?

Эксклюзивные снимки запечатлевшие освящение Великой Богоявленской воды в Покровском кафедральном соборе РПСЦ в Рогожской Слободе.

Богатый фото репортаж о поставлении архиерея РПСЦ и зарисовка о современной жизни истинной Церкви.

Древнерусский язык: интересные факты

ДРЕВНЕРУССКИЙ ЯЗЫК - язык восточных славян в период примерно с VI по XIII—XIV в. Общий предок белорусского, русского и украинского языков.Название «древнерусский язык» не означает преемственности исключительно с современным русским языком, а объясняется прежде всегосамоназванием восточных славян этого периода (русь). Древнерусский язык включал множество разных диалектов и представлял собой результат их конвергенции, которой способствовало объединение восточных славян в составе Киевской Руси. К XI—XII вв.

В древнерусском языке выделяются диалектные зоны: юго-западная (киевские и галицко-волынские говоры), западная (смоленские и полоцкие говоры), юго-восточная (рязанские и курско-черниговские говоры), северо-западная (новгородские и псковские говоры), северо-восточная (ростово-суздальские говоры) Иногда выделяется северная зона (ярославские и костромские говоры), образовавшаяся в результате «наложения» на северо-западные диалекты северо-восточных (а также юго-восточных и юго-западных диалектов).



Древнерусские диалектные различия не совпадают с современными восточно -славянскими. Например, в древнерусском языке не было «аканья», которое отмечено с XIV века (хотя вопрос о его возможном возникновении в более ранний исторический период окончательно не решен).

«Цоканье» же, напротив, существует с очень давних времён — примером могут служить древний новгородский и древнепсковский диалекты. Некоторые украинские учёные считают, что очень древним является противопоставление смычного [g][г] в северных диалектах и фрикативного [h] в южных. Носовые гласные (õ, ẽ) в древнерусском языке были утрачены ещё в дописьменный период. В XII—XIII веках древнерусский язык подвергся радикальной перестройке из-за падения редуцированных гласных (ъ, ь).

Древнерусский язык существенно отличался от современных восточнославянских языков не только по своему звуковому строю, но и по грамматике. Так, в древнерусском языке было три числа: единственное, множественное и двойственное; пять типов склонения несколько форм прошедшего времени (аорист, имперфект, плюсквамперфект) и др.

Большим своеобразием отличался диалект древнего Новгорода , известный по найденным берестяным грамотам.

Как показали недавние исследования языка новгородских берестяных грамот (А. А. Зализняк), древненовгородский диалект развился из праславянского языка независимо от древнекиевского. Кроме множества устных диалектов существовала и относительно стандартизированная письменная форма древнерусского языка, использовавшаяся в основном для юридических документов. Считается, что в основе этого письменного языка в Киевской Руси лежал древнекиевский диалект. Графико-орфографическая система древнерусского языка начала складываться в середине XI в. В то же время основная масса литературы (летописи, религиозные сочинения и др.) писалась на церковнославянском языке — древнерусском изводе старославянского (древнеболгарского)языка.

При этом произношение церковнославянского языка стало основываться на московском диалекте; в церковнославянском языке принято произносить смычный звук [г], а не фрикативный [h]. Исключение: слово «Бог» в именительном падеже. Это сделано для отличия слова «Бог» от слова «бок» после выпадения сверкратких гласных. Во всех других падежах в слове «Бог» («о Боге», «с Богом» и т. д.) звучит русский литературный (смычный) звук [г].

МИФЫ И ПРАВДА О ЯЗЫКЕ ПРЕДКОВ

Вадим ДЕРУЖИНСКИЙ «Аналитическая газета «Секретные исследования» МИФ О «ДРЕВНЕРУССКОМ ЯЗЫКЕ». http://mihail-shahin.livejournal.com/192585.html

… население Древней Руси якобы имело своим разговорным языком «древнерусский» язык. Однако случился политический катаклизм: татаро-монголы захватили большую часть Руси, а «остаток» ее попал в состав ВКЛ. Живя под татарами в Орде, русские почему-то смогли сохранить свой язык похожим на «древнерусский», а вот беларусы и украинцы оказались под влиянием летувисов и поляков - их языки уже мало похожи на «древнерусский».

Беларуский писатель Иван Ласков (1941-1994) писал в очерке «Откуда появился беларуский язык?»:

«…древнерусский язык» сформировался уже в VII-VIII веках, а в XIV-XV он «распался» на три отдельных восточнославянских языка. Это вроде бы подтверждается тем наблюдением, что до XV века и даже позже старинная литература, созданная на территории современной России, Украины и Беларуси, написана на одном итом же языке, потом тексты из Беларуси и Украины все более от него отклоняются. Но является ли это показателем «распада языка», или же тут нечто совсем иное?

Прежде всего, бросается в глаза, что этот мифический «древнерусский язык» лучше всего должен был сохраниться на территории Беларуси, где никогда не было «татаро-монгольского ига». Вместо этого он «сохранился» в Беларуси хуже всего.

Во-вторых: если верна басня про «польское влияние», то в таком случае оно должно максимально наблюдаться в пограничных с Польшей районах - а этого нет. Вместо этого «испорчены польским влиянием» в равной мере не только восточные области Беларуси, но - что вообще абсурдно! - равно язык селян Смоленщины, Брянщины, части Тверской и Псковской областей - то есть территории кривичей. А там-то «польское влияние» откуда взялось? Уже это показывает, что никаких «полонизмов» там взяться не могло и что эти языковые реалии являются наследием своего КРЕВСКОГО языка кривичей.

…Теорию «полонизации руського» и появления таким образом малороссийского (украинского) придумал Ломоносов. … Кроме того - а что вообще называть «полонизмами»? Сам польский язык сложился только к XVI-XVII векам - поэтому его не существовало во времена, которые российские лингвисты относят к периоду якобы «влияния полонизмов». Вместо него до этого существовало два совершенно разных языка.

Первый - это ляшский язык Кракова, чистейший славянский, полностью идентичный языку Полабской Руси (то есть языку ободритов Рюрика) и языку новгородских грамот (то есть ободритскому). Второй субстрат нынешнего польского языка - это западнобалтский язык мазуров Варшавы. Именно от него в польском языке появились пшеканья и балтская лексика.

…Нетрудно увидеть, что чаще всего под «полонизмами» понимаются реалии польского языка, «перенятые» у западных балтов мазуров. И в таком случае надо говорить, что средневековая Мазова якобы имела какое-то политическое или культурное, религиозное влияние на ВКЛ. Но такого влияния никогда не было. А общие языковые реалии языка мазуров и литвинов (ятвягов, дайновичей, кривичей) объясняются только тем, что все эти славянизированные племена изначально были западнобалтскими. Ну а жемойтский восточнобалтский язык (ныне именуемый ошибочно «литовским») вообще никакого влияния на язык литвинов-беларусов оказать не мог. В силу и самого статуса Жемойтии в составе ВКЛ как колонии (ею правила шляхта), и в силу культурной отсталости этой области (жемойты обрели письменность последними в Европе), и в силу малочисленности жемойтов.

Кстати говоря, никакого «старобеларуского» языка в ВКЛ не было, как не было и народа «старобеларусы». Под этим названием подразумевается народ ВКЛ ЛИТВИНЫ, чей литвинский язык лингвисты относили вместе с мазурским к семье славянских языков. Название «беларусы» на территории Беларуси появились только в XIX веке - как замена древним названиям «литвины» и «Литва

Иван Ласков дополняет этот ряд вопросов своими:

«И еще одно загадочное явление. Почему в пределах Великого княжества Литовского из «древнерусского» образовались два новых языка - беларуский и украинский? Почему украинский не близок к русскому, хотя Киев был «оторван» от России на 200 лет меньше, чем Беларусь? [Тут Ласков ошибается - Полоцкое Государство/ВКЛ/Беларусь вообще никогда в своей истории не была чем-то «общим» с Залесьем, Ордой, Московией, Россией - до разделов Речи Посполитой. - Прим. В.Д.] (До середины XIV века Киев вместе с Москвой входил в состав Золотой Орды, а в 1654 году был присоединен к России, тогда как Беларусь была присоедененая к России только к концу XVIII века, татарского же господства вообще не знала.)…».

ЯЗЫК НОВГОРОДА

Кроме того, непонятно, на каком основании историки РФ считают язык Новгорода и Пскова якобы «древнерусским» - и вообще видят Москву якобы «наследницей» Древнего Новгорода. Языку древнего Новгорода не суждено было развиваться.

После разгрома и захвата Московским княжеством Новгорода в 1478 г. ,специальным указом московского князя местный язык был запрещен, а знать и князья переселены в Москву. Древний Новгородский диалект, а фактически язык, был уничтожен. (Присоединения Новгорода к Москве произошло при Иване III Васильевиче в 1478 г., в 1484 - 1499 гг. земли новгородских бояр были конфискованы, а сами землевладельцы выселены в центральные районы Московского государства, а их владения розданы московским дворянам. Н.Костомаров).

Новгородский язык являлся языком ободритов Рюрика и, как открыл профессор МГУ А.А. Зализняк по раскопкам 2002-2005 гг., он фактически ничем не отличался от древнего ляшского языка Кракова (потому его нельзя называть «древнерусским» - ведь Краков не был «русским»). Ободриты были пришлым элементом, а коренным населением края были саамы. Они учились у ободритов «русскому» языку три века. Вот как читается фонетически известный Новгородский берестяной памятник XIII в., написанный кириллицей на саамском языке:

юмолануолиiнимижи

ноулисеханолиомобоу

юмоласоудьнииохови.

В переводе:

Стрела бога с десятками имён

Божья эта стрела

Вершит божий суд.

Здесь видим в саамском языке XIII в. заимствование из церковнославянского«соудьни» т.е. судный. Вот другой образец Новгородского языка XII-XIII вв. из доклада 2005 г. о Новгородских грамотах: Грамота - Жирочька и? Т?шька къ Въдовиноу. Млви Шильцеви: «Цемоу пошибаеши свинь? цюж?? А пънесла Нъдрька. А еси посоромилъ коньць въхъ Людинь: со оного полоу грамата про къни же та быс, оже еси тако сътворилъ».Это пример живого разговорного языка Новгорода XII-XIII веков, со своими особенностями, в котором почти полностью отсутствует церковно-славянское влияние и который дает представление о настоящем разговорном языке Новгорода.

В 1950-70 годах исследователи берестяных грамот по идеологическим причинам нередко трактовали непонятные места в берестах, написанных на Новгородском или Смоленском, Галицком, Волынском диалекте как ошибки малограмотных писцов, написанные на «неправильном древнерусском» языке. Однако грамоты были написаны правильно - на местных разговорных языках.

«Проблема» заключалась в том, что эти примеры живой речи опровергали миф о «едином древнерусском языке». Как признался недавно в журнале «Наука и жизнь» академик Валентин Янин, берестяные грамоты показывают, что языки Новгорода и Киева - это изначально совершенно разные языки. Киевский был близок балканским языкам, а Новгородский идентичен диалектам Полабья, Поморья и Ляхии. Это полностью разрушает теорию Ломоносова об «испорченности польским влиянием», так как его не могло быть в древнем Новгородском Государстве, да еще в эпоху якобы «единого языка». А главное - это показывает, что, в отличие от языка Новгорода, Киева, Пскова, Полоцка, - язык Московии формировался на основе церковнославянского, который историки спекулятивно именуют «древнерусским»….

Отчетливо язык Украины XVI-XVII веков отображен в «Літописі Самовидця» XVII в., рассказывающем о событиях в Украине того времени. Однако печатать книги на этом литературном староукраинском языке XVII века было запрещено указом Петра I, согласно решению Синода, в 1720 году. Еще через 20 лет в 1740-48 гг. будет запрещено его употребление в церковных службах и делах. Но, несмотря на запреты, именно произведения XVIII века на украинском языке - поэзия Г.С. Сковороды 1750-х и «Энеида» И. Котляревського 1798 г. уже становятся классикой украинской литературы, которая стала основой современного украинского языка. Беларуский (литвинский) язык был точно так запрещен в 1839 году.

НАУЧНЫЙ ПОДЛОГ?

Филологи СССР и ныне РФ утверждают, что в Киевской Руси были якобы два письменных языка. Один - это тот, что пришел сюда вместе с христианством, язык Священного Писания. Графически - это ответвление от классического греческого письма (вместе с коптским, готским, армянским, грузинским и славяно-глаголическим; кстати говоря, и латынь тоже произошла от греческого архаического письма, поэтому у «русского письма» одни корни с латынью).

А по содержанию - это болгарский язык, на который и были переведены в Византии церковные книги. Дата рождения этого искусственного языка с греческим письмом и болгарским содержанием, который называют церковнославянским, - 863 гоЦерковнославянский использовался как письменный язык во многих странах Хорватии, Румынии, Сербии, Богемии (Чехия), землях Польши, ВКЛ, княжествах Московии и землях Руси и как письменный для не славянских языков Молдовы. В самих текстах того времени этот язык называли не церковнославянским, а словенским от «словъне». Однако разговорным праязыком и общеславянским этот язык никогда не был.

Другой язык Киевской Руси - якобы был тут «РАЗГОВОРНЫМ» с VII-VIII веков, его филологи именуют «древнерусским». Удивительное «совпадение» заключается в том, что переход беларусов и украинцев от «древнерусского языка» на свои национальные - в точности совпадает по времени с отказом от церковнославянского языка.

Аналогичная РЕФОРМАЦИЯ ЯЗЫКА произошла с задержкой и в России, где тоже (но гораздо позже Литвы-Беларуси и Руси-Украины) издали Библию на своем «московском наречии». Удивляет полная «слепота» российских историков и лингвистов, которые не видят в этом «третий акт» «отказа от древнерусского языка» как церковно-славянского - уже со стороны русского языка…

*Этот отрыв «московского наречия» от «древнерусского языка» потому не афишируется учеными, что его уже не объяснить «польским влиянием» или «жемойтским влиянием».

Чем же отличаются между собой церковнославянский и древнерусский языки? Иван Ласков пишет: «На этот вопрос отвечает Н. Самсонов, автор учебника «Древнерусский язык» (М., 1973). Интересная вещь - оказывается, только фонетикой! Причем и фонетических отличий - кот наплакал: в церковнославянском - глава, млеко, брег, шлем, елень, езеро, югъ, южинъ; в «древнерусском» - голова, молоко, берег, шелом, олень, озеро, оугъ, оужинъ.

Да еще несколько самостоятельных слов - в «древнерусском» правъда (в церковнославянском - истина), видокъ (съвидетель), сватьба (брак). И все! Морфологических отличий - никаких, приставки и суффиксы древнерусского - церковнославянские (с. 71-75). И это два разных языка? Здесь даже о диалектах нельзя говорить! Тем не менее, ученые «знатоки» делят киевскую литературу: вот это произведение написано на церковнославянском, а эти («Русская правда», «Поучение Владимира Мономаха», «Слово о полку Игореве», «Моление Даниила-заточника») - на древнерусском… Несмотря на то что и «древнерусский» щедро пересыпан «всеми особенностями» церковно-славянского.

Вот маленький, но красноречивый пример. В начале «Слова о полку Игореве» имеется такой оборот: «О бояне, соловию старого времени! А бы ты сиа плъкы ушекотал, скача, славию, по мыслену древу». Как видите, в одном предложении - церковно-славянское славию и «древнерусское» соловию, что означает одно и то же - соловей.,

Иван Ласков делает выводы:

«Пора поставить точки над «i»: древнерусский единый языковой диалект НИКОГДА НЕ СУЩЕСТВОВАЛ - ни письменный, ни разговорный. Были говоры полян, древлян, кривичей и других. А то, что нам осталось от Киевской Руси на пергаменте и бумаге, написано на церковнославянском языке Библии. Иначе и быть не могло. Язык Библии в то время считался священным и единственно возможным для использования в письме. То же самое было с латинским языком в Западной Европе. Чтобы прийти к мысли, что свой природный язык тоже можно употреблять для письма, люди должны были пережить революцию сознания. Не случайно, например, первый письменный памятник польского языка датируется серединой XIV века. [В Польше государственным языком была латынь - именно по причине того, что это был язык религии. И там тоже была «языковая революция», как у нас, но позже Беларуси и Украины, однако раньше России. - Прим. В.Д.]

И еще несколько столетий по всей Европе писали на латыни не только религиозные книги, но и законы, научные трактаты, художественную литературу… Церковнославянский язык играл в Восточной Европе ту же роль, что латинский в Западной. Однако знание чужого языка никогда не бывает стопроцентным. Поэтому и киевские авторы, используя церковнославянский, делали в нем ошибки: вместо «славию» - «соловию», вместо «градъ» - «город», вместо «млеко» - «молоко» и т.д. Могли они вставить и какое-то слово, известное им от рождения, особенно если в Библии не находилось адекватного ему. Этим объясняются отступления от языка Писания в некоторых произведениях. Правильно ли ошибки в языке объявлять «вторым» языком?

Церковнославянский язык - выходец с крайнего юга славянского ареала. Переводчики Библии Кирилл и Мефодий [В настоящее время доказано, что Кирилл (ок. 827-869) и Мефодий (820-885) были выходцами из Сирии, арабами-христианами, и не состояли в родственных отношениях между собой. - Прим. В.Д.] жили в греческом городе Салоники, где тогда было много болгар.

Безусловно, говоры салоникских болгар они досконально не знали и потому активно вносили в перевод греческие слова и греческие грамматические формы, такие как деепричастия, звательный падеж, парные числа и другие. Так что церковнославянский язык - южнославянский, к тому же эллинизированный…

***

Классический русский язык это всего лишь измененный церковно-славянский, слабое отношение имеющий к собственно древнерусскому. В процессе крещения славянских народов, который, как мы знаем, растянулся на много веков, правящей бюрократии понадобился инструмент для внедрения христианства на столь значительной территории. И социальный заказ был как раз и выполнен Кириллом и Мефодием. Ни какого алфавита, понятно, они не изобретали. Их «заслугой» является всего лишь добавление к древнеславянскому алфавиту нескольких греческих букв,которые помогали правильно произносить имена христианских святых в их переводах. Ну и собственно на этот алфавит и были переписаны церковные книги. Вот перевод этих книг и есть «заслуга» Кирилла сотоварищи. Понятно, что переводить на язык каждого славянского народа было долго и нудно. Посему «просветители» поступили просто - взяли за базу один из болгарских говоров, который собственно и стал церковно-славянским. У церковно-славянского были свои диалекты, «изводы».

Среди таковых бы и русский диалект церковно-славянского. Но к собственно древнерусскому он имел отношение небольшое. «Обрусение» церковно-славянского было произведено в минимально-достаточной степени, чтобы слабо образованные деревенские батюшки, хотя бы в отдалении понимали, о чем они вещают пастве. В ходе христианизации письменные артефакты древнерусского языка были безжалостно уничтожены. Мы можем только судить об их распространении по многочисленным новгородским берестяным грамотам.

Посему на протяжении веков параллельно существовали два языка - письменный церковно-славянский и разговорный собственно русский в многочисленных говорах и наречиях. Образование, понятно, начало строится на единственном на территории России языке, имевшем письменный эквивалент - на церковно-славянском. Уже на нем была, например, написана «Повесть Временных Лет», которую мы, современные русские, понимаем практически без перевода. Достаточно переложить текст на современный шрифт.

А вот язык тех же новгородских берестяных грамот, пусть даже того же того же 12 века, для нас уже малопонятен. По этой причине именно упрощенный церковно-славянский был взят в качестве общегосударственного. Именно на нем начал говорить государственный слой - дворяне, именно на нем были написаны законы, книги, пьесы, стихи. Именно его начали преподавать народники в школах. И именно на нем, правда уже после серьезной языковой эволюции, мы говорим и теперь, на нем - на продукте интеллигентской образованщины. Но, повторюсь, собственно к древнерусскому этот язык имеет слабое отношение.

Существовала кстати и историческая альтернатива. В Великом Княжестве Литовском, на протяжении нескольких веков использовался т.н. письменный Западнорусский, имевший слабое влияние церковнославянского. Но с исчезновением ВКЛ это удивительный наследник древнерусского языка был забыт, хотя он и оставил изрядный отпечаток на белорусском языке.

Вопрос - нужно ли восстанавливать древнерусский язык. В конце концов, не прервись эволюция древнерусского языка, он неизбежно бы изменился, осовременился. На самом деле удивительно, что при многообразии исходного материала - тех же новгородских берестяных грамот, до сих пор столь мало исследований на этот счет.

Все языки изменяются с течением времени — варьируется их звуковой состав, значения слов, принципы сложения слов в предложения. Современный язык и его древние «версии» разделены веками и потому различаются очень заметно. Поэтому, к примеру, англичанин, который не занимается специально староанглийским, не сможет прочитать в оригинале и понять "Песнь о Беовульфе".

Язык, на котором говорили древние русичи, на первый взгляд, понятнее. Письма Ивана Грозного к князю Андрею Курбскому (1528-1583 годы) русскоязычный читатель может понять в целом без подготовки («Курбский собака», чего уж яснее). Однако кажущаяся на первый взгляд прозрачность древнерусского языка для русскоговорящих людей обманчива. На деле, царь Грозный говорил с князем Курбским на языке, отличном от современного, а уж равноапостольный князь Владимир не понял бы и Ивана Грозного.

Что такое древнерусский язык

Существует расхожее представление, что древнерусский — это тот язык, на котором проходят службы в Русской Православной Церкви. Это не так, в храмах служат совсем на другом языке, — церковнославянском, этот язык отличается от древнерусского.
Но обо всем по порядку. Много тысячелетий назад существовали племена, которые говорили на одном языке. Их язык, который называют праиндоевропейским, пройдя массу изменений, лег в основу многих современных языков. Его активно изучали и реконструировали в начале XX века сразу несколько знаменитых лингвистов (в частности, Антуан Мейе (Antoine Meillet), автор книги «Введение в сравнительное изучение индоевропейских языков»). Затем индоевропейцы расселились на обширных территориях Европы и Азии. Эти люди говорили на языках, выросших из единого праязыка.
Древнерусский язык вырос из семени индоевропейских языков. Семя это оказалось таким живучим, что от прежних языков, бытовавших до прихода индоевропейцев в Европе и Азии, остались лишь маленькие осколки, вроде языка басков. Именно языковым родством вызван тот факт, что многие слова, обозначающие базовые человеческие ценности, — мама, отец, дочь, сын, огонь, солнце, ночь, — в разных языках очень похожи. Сравните «ночь» — «notte» — «Nacht» — «night» во всех его вариантах в индоевропейских языках.
Примерно на рубеже III-II тысячелетий до н. э. люди, говорящие на языках этой группы, перестали понимать друг друга. Наречия разошлись. В частности, из общеиндоевропейского языка выделилась славянская ветвь, или, согласно теории балтославянского праязыка, балтославянская ветвь.
Общеславянский, как, в частности, пишет Самуил Борисович Бернштейн (1911-1997) в работе «Очерк сравнительной грамматики славянских языков» и в статье «Славянские языки» Лингвистического энциклопедического словаря, сохранялся почти до V века. В это время славяне начали движение на восток и запад, дойдя на западе до Эльбы (Лабы), на востоке до Рязани, на севере до Новгорода и Пскова. Удивительно, что при такой ширине расселения славяне сохранили языковую общность еще примерно веков на пять-шесть. Даже сейчас разница между польским, чешским и русским не настолько велика, чтобы образованный человек не был способен прочитать элементарные фразы на одном из этих языков. К примеру, германские народы, которые говорили на древнеанглийском, древненемецком и древнешведском, не смогли сохранить к современному периоду такую же близость.
При расселении славян общеславянский язык разделился на восточнославянскую, южнославянскую и западнославянскую ветви. И тут мы подходим к ответу на вопрос, чем язык церковных служб отличается от языка древних русичей. Последний представляет собой восточнославянский вариант языка — тот, на котором говорил князь Владимир. А старославянский язык восходит к южнославянскому варианту (из современных языков к южнославянской ветви принадлежат, в частности, болгарский и сербохорватский).

В 1707-1710 годах в России была введена так называемая гражданская печать. Предтечей ее стали книги, выпущенные в типографии в Амстердаме. В начале 1710 года Петр I повелел приготовить ему для сравнения и выбора экземпляр азбуки с «изображением древних и новых письмен славянских печатных и рукописных». Просмотрев представленную ему в начале 1710 года азбуку, царь собственноручно перечеркнул все славянские буквы и оставил буквы гражданского шрифта, причем буквы (отъ), (о) и (пси) вычеркнул совершенно. На обороте переплета азбуки Петръ написалъ: «Сими литерры печатать исторические и манифактурныя книги, а которыя подчернены, тех в вьшеписанных книгах не употреблятъ». А внизу под начальными буквами алфавита, он написал дату, когда состоялся указ: «Дано лета Господня 1710 Генваря в 29 день»

Св. Кирилл и Мефодий были македонянами и говорили на македонском наречии древнеболгарского языка. Именно на этот язык они перевели церковные службы во второй половине IX века. Этот язык через церковную литературу и переводные книги стал литературным языком восточных славян, Киевской и Московской Руси, вплоть до XVIII века.
Церковнославянский близок древнерусскому настолько, насколько в IX веке были похожи все славянские языки. Но у старославянского языка несколько иная синтаксическая, лексическая и фонетическая структура, чем у древнерусского. Любопытно, что до XVIII века на Руси сосуществовали два языка — один для литературы и официоза, другой для разговорной речи. Они влияли друг на друга, но оставались самостоятельными.
В русском языке немало церковнославянизмов, которые так и несут до сих пор на себе пометку «высокий стиль», потому что на церковнославянском говорили о высоком, о Боге. «Град» (город), «брада» (борода), «един» (один) — все это слова, которые в устной речи наших предков звучали иначе, чем то, что они же сами писали в летописях. В свою очередь, церковнославянский вбирал в себя разговорную русскую речь. Поэтому сейчас в храмах служат на языке, отличающемся от того, на который переводили книги Кирилл и Мефодий. За последнюю тысячу лет он стал существенно ближе восточнославянскому родичу.

Как восстановили древнерусский язык

Язык, на котором говорили наши предки, ученые восстановили несколькими способами. В частности, изучая документы и письма: записки на бересте, надписи на надгробиях, тексты договоров. На основе новгородских берестяных грамот замечательный лингвист Андрей Анатольевич Зализняк реконструировал древненовгородский диалект древнерусского языка. В 1995 году вышла его книга «Древненовгородский диалект». Раскопки продолжаются под Новгородом каждое лето, а каждый год в сентябре ученый занимательно рассказывает о деталях древнерусского быта всем, кто придет на его публичную лекцию в МГУ им. Ломоносова.